Skip to main content

Posts

Showing posts from March, 2018

Translate

吃喜酒

今天是阿陳跟小美結婚日子, 他們的親戚朋友都來了. 客人來參加婚禮都穿得很正式. 大家一起吃飯, 熱熱鬧鬧地慶祝這件喜事. 請客那天, 來參加的客人都會準備一個紅包送新人說: [恭喜, 恭喜!] 大家吃了一會兒, 新郎, 新娘忙著到處敬酒. 有的人忙著去別的座位跟朋友聊天, 拿著照相機拍著照. 大人有說有笑, 小孩有吃有喝. 新娘會換另外一件漂亮的禮服. 喜酒差不多晚上10:00結束. 按照台灣的文化, 客人對新人說: [百年好合, 早生貴子] 雖然新人很累, 但是他們很開心跟家人, 朋友見面.

Si Tanggang

Sudah masuk minggu kedua saya memulakan pengajian kelas C班. Tugasan minggu ini adalah menulis cerita dongeng yang terkenal di negara Malaysia. Saya memilih untuk menulis mengenai kisah Si Tanggang. _________ 今天我為你們分享一個民間故事 . 民間故事是一個代代相傳的故事。 它代表了一個地區或國家的傳統文化。 長大後,我讀了很多民間故事的故事書。 在文化方面 , 我認為它既提供了進入其他文化的窗口,也提供了一面鏡子,讓觀眾能夠更清楚地反思自己的文化。 我覺得這些故事既能讓孩子更了解傳統文化,也能讓孩子更有想像力。 今天我為你們介紹 ‘ Si Tanggang’, 這個故事在東南亞無人不知 , 無人不曉 . 在印尼,這個故事叫做 Malin Kundang. 在 Brunei ,故事叫 Nakhoda Manis 在馬來西亞和新加坡,這個故事叫做 Si Tanggang 或 Si Tenggang. 百聞不如一見 ... 所以我準備好了這個故事劇情的照片 ! ;) à 很久很久以前 , 有一個男孩叫 Tanggang. Tanggang 和他的母親住在鄉下 .  Tanggang 很想去念書但是他的家很窮 . 平常錢不夠 , 所以他的母親在森林裡採水果然後拿去市場賣 . 有一天 , Tanggang 對母親說 :  [ 我聽說明天有一艘大船要來這裡附近 . 我要試試看能不能在船上工作 ]. 母親哭著說 :  [ 如果你離開我 , 誰要來照顧我呢 ?!]  說完母親就哭得死去活來 . 然後 Tanggang 回答 :  [ 我親愛的母親 . 別擔心 . 我答應您我不會去很久 . 我一變成有錢 , 就回家 . 我想看看這個世界 , 請讓我走吧 ]. 之後 , Tanggang 就離開了他的家 . Tanggang 在那艘大船上得到一份工作 . 他工作很努力 , ...

我的國家超棒!

老師好, 同學好. 今天我要介紹我的國家.  [位置] 我的國家在歐洲南部; 附近有法國, 瑞十(Switzerland), 奧地利(Austria). 我覺得我的國家是世界上最漂亮的地方比方說, 我們最特別的觀光景點是教堂, 教堂美得不得了, 所以如果你們有機會來旅行, 一定要去那裡看看. [人的外表] 和北歐(Northern Europe), 西歐(Western Europe)不太一樣, 這裡的人大部分有著黑色的頭髮, 綠色的眼睛, 皮膚也沒那麼白. 我覺得我國家的人都很聰明, 像米開朗基羅(Michaelangelo), 達文西(Da Vinci), 他們都是有名的人. [食物] 在我的國家真的沒有難吃的東西! 這裡最有名的食物是披薩和麵, 在台灣也有很多餐廳買我們的采. 上次我因為很想家鄉采, 所以去吃吃看披薩可是吃了以後, 我覺得台灣的沒有我們國家的那麼好吃. [氣候/ 天氣] 這裡北, 中, 南部都不一樣. 北部夏天有點濕, 比較涼快(sejuk, nyaman)可是冬天非常冷. 南部的冬天和夏天溫度(suhu)差很多, 南部的夏天又熱又長, 冬天有時候下著雨. [交通工具] 台南有很多機車, 可是在我的國家, 機車非常少. 我們大部分喜歡公車, 電車, 捷運. 在威尼斯(Venice)我們的河有水上巴士, 非常特別, 來這裡一定要式式看! 這裡的足球隊(pasukan bola sepak)很有名, 在我的國家, 很多人喜歡足球, 可是我不太喜歡, 因為每次比賽的時候, 我男朋友只看電視, 不跟我說話, 真討厭!  你去過我的國家嗎? 如果沒有,那你應該趕快來看看!

有意思的兩個城市Two Interesting Cities

我親愛的朋友: 我很高興再次收到妳的信. 對不起, 這麼就沒給妳寫信. 我忙著學中文. 每天的功課多得不得了. 我要比一比我的家鄉跟台南有什麼不一樣. 我的家鄉在一個熱帶的城市. 我的家鄉跟台南不一樣, 我的家鄉沒有四季. 我經歷過台南的冬天. 天氣很冷的時候, 我應該多穿衣服. 我真的不喜歡. 我覺得台南的秋天和春天跟我的家鄉一樣熱. 台南人很熱情, 對外國人很客氣. 在我的家鄉, 有很多現代的建築.(bangunan)因為台南是台灣的歷史城市所以在這裡有很多老建築. 我家鄉的采比台南采辣多了. 台南采有一點甜. 我老師告訴我很久以前, 人們家加糖放在他們的采所以別人知道他們很有錢的人. 妳不覺得這很有特色嗎? 然後, 台南人, 要是有空就運動或去夜市逛逛. 不過, 在 我的家鄉, 誰都喜歡去百貨公司逛逛.  我希望妳能儘快(ASAP)訪問我.(lawat saya) 保重.(Jaga diri) 伊薩

太極 Taichi

我本來來華語中心, 我不知道我得上選修課(kelas elektif)   書法 (kaligrafi / 國畫(chinese painting) / 太極 (taichi) 在過去兩個學期, 我參加了太極拳的課. 每個星期五下午三點, 我們在榕園(Banyan Garden)見面. 有兩位師父叫我們. 我剛開始不知道師父說的話是什麼意思, 聽不懂. (tak faham apa Sifu cakap) 我不知道是服用中文還是台語說話. 我只是跟隨師父的動作, (cuma ikut, tiru sahaja semua pergerakan Sifu)我看著看著就學會了太極. 我覺得太極的好處除了身體健康, 我也可以認識其他班級的學生.(pelajar daripada kelas lain)

我將來的學習計畫

我來台灣六個月了. 我本來的計畫是在華語中心念一年的中文. 雖然我才學了半年但是我知道我的中文進步了和我越來越習慣台灣的生活. 我還得再學半年的中文, 然後在這理念研究所. 我覺得如果我要再去大學念書, 台灣大學不但不錯, 而且學費不太貴. 我有工作經驗. 我在一家旅行社工作了七年. 我在我的國家厄瓜多帶觀光客去加拉巴哥斯群島(Galapagos Islands)旅行. 我發現台灣有很多風景區所以我可能在花蓮或是高雄念研究所. 我的目的就是要發展和充實自己的專業能力. 我覺得將來我把中文好, 除了跟教授討論, 我也會跟原住民聊天, 我很好奇他們的想法, 應該很有意思. 我計劃研究所畢業以後要找個有機會說中文的工作. 我不要把學過的中文忘了.

垃圾車 Lori Sampah

在我的國家回收和垃圾分類 在我的國家, 垃圾車只在一定的時間, 一定的地點收垃圾.(kutip sampah)所以大家應該知道什麼時候垃圾車來的. 我國家的垃圾車跟台灣比起來, 我國家的垃圾車大部分是綠色的和沒有音樂. 我覺得沒有台灣的那麼特別.  我國家也有垃圾的規定. 比方說, 你得先捆好(ikat kemas)的袋子才倒進去垃圾桶. 要不然可能有流浪動物(stray animals)來, 然後路上就髒了. 這個規定很麻煩但是為了保護環境一定這樣做. 現在大家都知道一個乾乾淨淨的國家也是一個進步的國家. 大家可以看看標誌就把他們的垃圾分類(asingkan sampah). 那些可以再利用的紙(kertas), 瓶子(botol), 塑膠杯子(cawan plastik), 鐵路罐(bekas besi, aluminium)什麼什麼的都要回收, 丟進資源回收桶裡. 不可以回收的東西丟進一般垃圾桶裡. 最後, 我覺得在台灣丟垃圾跟我的國家的比起來, 在台灣丟垃圾不太方便. 因為在我的國家到處都有垃圾桶, 我發現在台灣很難找到垃圾桶.

Malaysia Kopitiam di NCKU Tainan

Pada 3 Mac yang lalu, saya berpeluang bersama-sama pelajar Malaysia di NCKU menyertai NCKU Global Festival. Ia merupakan sebuah pesta meraikan pelajar antarabangsa di kampus NCKU serta memberi peluang masyarakat sekitar Tainan untuk lebih mengenali budaya dan masakan antarabangsa. Saya berada dalam kumpulan Maggi Goreng. (Ok, bukan Maggi sebenarnya tapi kami guna Indo Mee, kos lebih murah!). Memang seronok pengalaman bersama mereka apatah lagi memasak menggunakan dapur gas...Kami juga menyediakan hidangan nasi lemak, roti kaya dan menjual air.

2018 NCKU CLC WINTER CLASS TRIP

Kalau semester lepas saya bersama-sama rakan sekelas melawat Anping dan Wusanto , semester  kali ini kami berpeluang ke Pusat Bandar Tainan (Confucian Temple, Grand Matsu Temple, Chihkan Tower) dan Lukang. Confucian Temple  臺南孔子廟 Tainan Kong Zi Miao Kuil ini merupakan kuil Confucious yang pertama dibina di Taiwan pada zaman Dinasti Ming. Ia merupakan peneraju pendidikan Confucious di Taiwan juga merupakan sekolah pertama yang dibina di Taiwan. Pada setiap 28 September iaitu Hari Guru, kuil ini menganjurkan Confucious Cultural Festival, tradisi yang diwarisi semenjak tahun 1713 lagi. Chihkan Tower  赤崁 樓  Chikan Lou Bangunan ini asalnya dinamakan Fort Provintia dibina oleh Belanda pada 1653. Dahulukala, calon peperiksaan untuk menjadi pegawai kerajaan percaya mereka akan lulus peperiksaan dengan lebih mudah sekiranya mereka direstui oleh Wenchang Dijun, Dewa Budaya dan Sastera juga dikenali sebagai Kui Xing. Oleh itu, ramai orang men'...

National Museum of Taiwan Literature

National Museum of Taiwan Literature 國立臺灣文學館 Guoli Taiwan Wenxue Guan Muzium ini yang paling dekat dengan NCKU.  Hanya 30 minit berjalan kaki. Masuk percuma. Tak sah kalau tak pergi.  2018 Southeast Asian Literature Forum in Taiwan menampilkan penulis wanita dari Malaysia.  Sebahagian daripada karya beliau boleh dibaca di sini...

我朋友叫安東

我的西班牙朋友叫安東. 他想在台灣找工作, 可是他不會說中. 他知道要是他先學中文再找工作, 應該比較好找. 所以他打算先在台灣的語言中心學一年的中文. 不過, 因為在台北的時, 台灣人一看到他就跟他說英文, 他沒有機會說中, 所以他決定到台南來學中文. 他現在住在大學附近, 房子裡面客廳, 廚房, 浴室都有, 很方便. 一個月大概五千塊錢, 他覺得非常好. 可是因為是跟房東一起住的, 所以還不太習慣. 房東對我朋友很好, 有的時候請他吃飯, 有的時候請他喝東西, 有的時候幫他做飯.  我朋友覺得房東跟他的媽媽一樣, 就像是他的台灣媽媽, 所以他決定要好好加有, 因為他想在台灣的公司工作, 也想住在台灣. 現在安東已經學了三個月了, 他會說一些中文了. 他覺得中文不好學, 可是因為有很多人幫他, 他一定能學得很好.