Skip to main content

Translate

National Museum of Taiwan History

National Museum of Taiwan History
國立臺灣歷史博物館
Guoli Taiwan Lishi Bowuguan

Muzium ini terletak berdekatan agak jauh dari pusat bandar Tainan. Saya mengambil kereta api dari Tainan ke Yongkang dan seterusnya mengambil bas no. 20 ke muzium tersebut.
Pameran muzium dimulai dengan peta Taiwan, asal usul terbentuknya kepulauan Taiwan, siapa penduduk asal, penghijrahan orang asing ke Taiwan dan lain-lain. Pameran yang paling saya minati ialah mengenai koleksi peta. Ia berubah-bah dari satu zaman ke satu zaman.
"Something About Maps : Taiwan History In MapA map represents the spatial recognition of its cartographer and era, which often confine the worldview of those who use it. Throughout history, there have always been people who were unsatisfied with what was known of the world, and thus set out on a journey to search for a new world, an imagined ideal realm. As such, maps are often a product of people’s varied dreams and passions. Maps seem to be scientific and objective, but in fact are very human objects. The items marked on a map, like national borders, place names, meridian and parallel lines, and so on, are actually related to human will and human stories. In this exhibition, we take maps as a medium to represent the changes and development of Taiwanese society and to explore how they convey the social issues and concerns of their times.

Exploring the World:Modern MappingThe maritime era from the late 15th to 17th centuries marked overseas adventures and expansion for many European nations. In order to represent the new continents, the so-called New World, the field of modern cartography was developed. Mapping, to draw the world on paper, is a process of flattening the real geography. However, when the world is flattened in this way, people naturally want to reshape it and make it round it again. A flattened world map is thus cut and pasted onto a globe. In the past, people explored the world and then drew maps, expressing their own worldviews and spatial perspectives. Now we can read such antique maps and get to know the diversity of these new worlds from various aspects.Taiwan in MapsAn Island along the Tropic of Cancer: Taiwan, Little Liuqiu, Formosa…How did people begin to mark the position of Taiwan on a world map without Taiwan? Where was Taiwan located? Taiwan started to appear on Western maps after the mid-16th century, thus emerging on the stage of world history. On these early maps Taiwan showed up with different names, in various shapes, and at diverse positions along the Tropic of Cancer. There was no uniform standard. It was only after the 1620s, when the Dutch and Spanish came to Taiwan and obtained more details geographic information, that Taiwan’s image and location on maps started to evolve into what we now know, becoming an island crossed by the Tropic of Cancer.

Division between Fantasy and Reality: Indigenous-Han Boundary on the Island of Taiwan during the Qing DynastyIn the Qing Dynasty there was a boundary dividing “the human zone” from the “aboriginal zone” on the island of Taiwan. Inside the former lived “cooked aborigines” and Han Chinese that had household registration, paid taxes, and served labor, while “raw aborigines” lived outside it. The rule of the Qing was only confined to the human zone, and Qing citizens were forbidden to cross the boundary by law. The government drew an imaginary, perfect line on maps to mark this, and also set up steles, dug pits, and piled up earth mounds on the actual ground to mark it physically. But the stone steles, pits, and earth mounds could not block the movement of people. In real life, the boundary actually marked a zone of active contact between the indigenes and Han Chinese. The boundary lines in various colors represent repeated demarcations and the moving frontier due to such interactions.

Magnified Taiwan: Maps During the Japanese PeriodThe Japanese government, after taking over Taiwan, quickly launched a project of surveying and mapping in order to achieve more effective colonial control and administration. Many accurate topographic maps, series maps, and thematic maps were completed at this time. As if holding a magnifying glass, the rulers of Taiwan were thus able to examine the island from head to toe, in detail. The purpose of surveying and drawing these maps was to gradually incorporate Taiwan into the territorial resources of the Japanese Empire for effective exploitation by the colonial government, and they exposed the multi-faceted nature of Taiwan to the world for the first time.

A Base for Anti-communist Restoration: Maps During the Cold War and Martial LawAfter the end of WWII in 1945, the world entered the period of the Cold War, which was a political competition between Western nations, led by the US and the UK, and the communist nations headed by the Soviet Union. In 1949, the government of Republic of China retreated to Taiwan and became a link in the anti-communist chain in the policy of “containment” developed by the US. The Nationalist (KMT) government administered Martial Law in Taiwan on its arrival, which then lasted 38 years. In the context of the Cold War and Martial Law, both with the stated aims of working against communism, “anti-communists” and “reconquer” became ubiquitous slogans in daily life. Maps are always closely related to the political stance and propaganda of the ruling authorities, and thus these naturally became one of the “anti-communist and anti-Russian” propaganda tools in this era.


A Map Talks
More Than Just Maps: Contemporary Mapping and Social Concerns

In the past, mapping was controlled by the current rulers whose perspectives and visions had an impact on the resulting products. Contemporary mapping is instead a democratic process. Ordinary people can express their individual opinions and feelings by means of maps, demonstrating their own characteristics and values. Through the various and often outspoken maps that have been produced in this manner, the diverse creativity and vitality of Taiwanese society can be revealed.

Farewell to Maps:Diverse Forms and Applications of Contemporary Maps
Contemporary mapping has become more and more diverse. Maps are used in different ways and closely connected with our daily lives. “Let’s Google it” may have already become the most common way to find a map for most people. We now create various “maps” from diverse viewpoints and themes, which have already broken away from the traditional form of maps on paper and are also forming a pluralistic worldview. Yet whichever form a map may evolve into, in our opinion, it is forever a representation of humanity. It is a concrete demonstration of mankind’s realistic or ideal world, which might be the real essence of cartography. Therefore, we conclude this exhibition with a quote from the famed British writer Oscar Wilde at the end of 19th century: “A map of the world that does not include Utopia is not worth even glancing at, for it leaves out the one country at which Humanity is always landing.”

Bacaan lanjut saya setelah pulang dari muzium....


Popular posts from this blog

Singapore Day Trip (Bhg. 1)

Singapore Day Trip atau lawatan sehari ke Singapura ini tercetus selepas saya membaca post di Facebook mengenai pameran manuskrip Melayu dan pameran seni di sana. Dan kebetulan kak L yang sudah bermastautin di Johor Bahru selama 3 tahun belum pernah menjejakkan kaki ke sana. "Rugilah kak kerja JB tak pernah pergi Singapura. CIQ pun dekat dengan rumah kita. 5 minit je. Jom!" "Nak kena bawa apa?"  "Bawa passport, pen, air minum, payung."  Post ini saya tulis khusus untuk kalian yang berminat untuk ke kota Singa menaiki pengangkutan awam dari Johor Bahru. Mungkin gelisah, takut-takut mahal pula belanja nak ke seberang tambak.... ___________________________ Untuk lawatan kali ini, saya akan cerita perjalanan dari Johor Bahru ke Singapura. Saya dan kak L masuk Singapura melalui Woodlands. Destinasi pertama kami ialah JB Sentral untuk tukar duit dan seterusnya ke Kompleks Kastam, Imigresen dan Kuarantin, Bangunan Sultan Iskandar (nama singkata

Singapore Day Trip (Bhg. 2)

Sambungan dari  post sebelum ini mengenai perjalanan menaiki bas dari CIQ Johor Bahru ke negara jiran, Singapura . Mudah je, kan? Sampai sahaja di stesen MRT Bugis, dengar sayup-sayup azan menandakan masuknya waktu solat Zuhur. Kami singgah solat Zuhur terlebih dahulu di Masjid Sultan dan kemudiannya mengisi perut di Beach Road. Eloklah kiranya tahu selok belok tempat tujuan supaya jimat masa berjalan. Kebetulan tempat yang kami nak pergi ini semuanya terletak di sepanjang laluan North Bridge Road. Boleh muat turun peta di laman Singapore Tourism. Sungguh hijau dan redup persekitaran Bugis ini. Walaupun kami sampai di sini pada waktu tengah hari, masih terdapat penduduk yang meluangkan masa berjogging sekitar sini. Tempat makan murtabak yang terkenal, Restoran Zam Zam terletak berhadapan dengan Masjid Sultan. Kawasan di sini juga merupakan tempat tarikan pelancong dari pelbagai negara yang ingin menyelami sejarah di bumi Temasik ini. Istana Kampong Glam

Tauhu Busuk

Semalam bawa kawan sebilik yang baru dengan adik dia jalan-jalan. Kenalkan bandar Tainan, macam mana nak naik bas, tren dekat sini, dekat mana tempat-tempat murah, berbaloi nak beli barang dan pada sebelah malam pula, bawa mereka makan tauhu busuk 臭豆腐 (chòu dòufu) !  Rakan sebilik ini pula rupanya pernah ambil kursus masakan dan bekerja sebagai cef dekat pejabat Facebook di kota Singapura. Senang hati bila dia pun cakap tauhu tu SEDAP! Kedai tu pun nampak bersih! Saya memang suka makan tauhu busuk ni. Baunya busuk semacam tauhu ni dah melalui proses fermentasi, tapi bau busuk dia bagi saya taklah sekuat bau buah durian dan petai! Bila dah siap dia goreng, bau busuknya berkurangan. Rasanya macam kita makan tauhu sumbat. Selalunya ia dihidangkan dengan sayuran seakan sayur kimchi. Hidangan ini sangat lah terkenal sebagai makanan jalanan 'street food' di pasar malam sekitar Taiwan. Harga di tauhu busuk yang dijual di Tainan sekitar TW$40-60 sepinggan.  *Tips dia kalau na

Huayu Enrichment Scholarship: The Application

Sambil-sambil cari kerja, ternampak pula 'timeline' dekat Facebook gambar ini... Alumni? Taiwan? Apa kak H buat dekat Taiwan? Bukan ke dia dah kerja? Sempat pula belajar ke Taiwan? Dia belajar apa dekat sana? Scroll 'timeline' Facebook kak H, tanya kak L yang merupakan rakan karib kak H-saya sebilik dengan kak L sewaktu pengajian ijazah 3 ta hun dulu....Rupanya kak H belajar mandarin (juga dikenali sebagai huayu, guoyu, hanyu, putonghua, zhongwen, standard chinese ) di National Taiwan University  (NTU) menggunakan biasiswa Huayu Enrichment Scholarship!   Apabila saya buka laman web Taipei Economic and Cultural Office in Malaysia (TECO) , ada pelbagai biasiswa yang ditawarkan oleh Taiwan:  MOE Taiwan Scholarship MOST Taiwan Scholarship MOE APEC Scholarship ICDF Scholarship Taiwan Fellowship Research Grant . . . dan . MOE Huayu Enrichment Scholarship - bila tengok tarikh akhir mohon lagi 3 minggu!  31.3.2017!   Macam seronok je belajar ba

Singapore Day Trip (Bhg. 3)

Setelah mengetahui sedikit sebanyak cara untuk naik bas dari Johor Bahru ke Singapura dan makan sup tulang merah , post kali ini adalah berkenaan tempat yang kami lawati... Pertama, kami melawat National Library Singapore untuk melihat pameran 'Tales of the Malay World: Manuscripts and Early Books' . Masuk percuma. 'Locker' percuma. Rasa kagum melihat sendiri naskah lama tulisan jawi. Sangat halus & teliti penulisannya. Dari MRT Bugis boleh nampak bangunan perpustakaan ini. Ia terletak bersebelahan pusat beli belah Bugis Junction dan Intercontinental Hotel. Bugis Junction Bangunan perpustakaan. Kami dapat tahu mengenai pameran ini setelah membaca sebuah artikel di surat khabar New Straits Times>  On the Trails of Malay Manuscripts Pameran di Tingkat 10. 'Handbag' boleh bawa masuk, pastikan tidak bawa makanan. Beg besar kena letak dalam 'locker.' Hampir sejam kami menghabiskan masa di sini. Khusyuk membaca