Lagu
kedua daripada kumpulan 「五月天」Goo Gueh Thinn ‘Mayday’ yang kami
belajar ini bertajuk 「戇人」Fool. ‘Bodoh’ di sini bukannya bermaksud
orang tersebut bodoh dan tidak berilmu tetapi menegaskan perwatakannya yang
bersungguh-sungguh ingin mendapatkan apa yang dihajatinya walaupun di mata
orang yang lain dia kelihatan seperti Mat Jenin.
Menariknya, karekter cina yang digunakan sebagai
tajuk lagu ini yakni「憨人」, merupakan dua gabungan karekter yang
berlainan iaitu:「敢」’gan’ yang
bermaksud berani dan dan karekter (心) ‘xin’ iaitu hati. 「心上一字敢」
Hasilnya,
ia juga membawa maksud orang ini berani mengejar
impian dan sanggup menghadapi apa jua rintangan di hadapannya serta berusaha
untuk terus maju ke hadapan.
Selain
itu, perkataan 「世界」sè-kài iaitu dunia
mempunyai sebutan dan membawa maksud yang sama dalam bahasa Kantonis dan Jepun.
Menurut
satu temuramah dengan kumpulan Mayday, mereka mengatakan lagu ini dicipta
khusus sebagai inspirasi untuk para pelajar yang tidak mendapat no.1 dalam
kelas agar tetapkan azam mereka dan teruskan berusaha mengejar cita-cita
mereka. Berjaya di sini bukan bermaksud mendapat tempat pertama dalam kelas sahaja
tetapi juga bermaksud berjaya merealisasikan impian masing-masing. "katakan dalam 1 kelas itu adalah 50 orang murid, tetapi yang mendapat tempat pertama itu cuma seorang sahaja, jadi kami membuat lagu ini untuk 49 orang yang lain itu..."
五月天五位團員對『憨人』兩字的解讀:
(出處來源>>東森新聞歌的故事專題報導)
瑪莎:「憨人的精神是一種信仰,就是當你相信某一件事情的時候,你就會不顧一切的想要去追求、去達到、去完成,然後那個就是我覺得所謂的憨人,他不是傻,他只是憨直。」
冠佑 :「我覺得是要很會作夢,我覺得是他能夠堅持自己想要的一個夢想。」
石頭 :「我覺得憨人精神就是不怕失敗,
因為事實上,人生就是所有的很多的失敗,所累積而成的。」
怪獸 :「『憨』這個字就很棒啊!『心』上一個『敢』字,
就是只要敢於追求夢想,敢於對自己的心誠實,
我覺得這樣的人,其實他不是笨蛋。」
阿信:「真正的快樂,其實不會來自於名錶、名車、豪宅或者是有龐大的金錢,我覺得那都不是真正的快樂,真正的快樂就是像這個歌詞裡面講的,『心』上一個『敢』字,面對我的夢,我甘願來作憨人。」
「有料音樂人」這首歌的內容是跟夢想有關的。對我來講,這首歌鼓勵大家勇於追夢想。我喜歡這首歌音為被 MV跟歌聲感動讓我想信有自己的路, 自己的方法而且不要太在意別人的話,基本上我的努力跟你們不一樣。
1
|
「戇人]
gōng lâng |
:
|
憨人
|
2
|
我的「心內」
guá ê sim-lāi |
:
|
心裡
|
3
|
「毋」敢
m̄ kánn |
:
|
不是
|
4
|
好囝
hó kiánn |
:
|
好孩子
|
5
|
「歹」人
pháinn-lâng |
:
|
懷
|
6
|
隨湧隨風
suî íng suî hong |
:
|
隨著風浪
|
7
|
親像
tshin-tshiūnn |
:
|
就像
|
8
|
甘
kam |
:
|
寧可
|
9
|
眠夢
bîn-bāng |
:
|
做夢
|
10
|
歡喜
huann-hí |
:
|
開心
|
11
|
「彼」个世界
hit ê sè-kài |
:
|
那個
|
12
|
總有一「工」
tsóng ū tsi̍t-kang |
:
|
天
|
13
|
卻「捎」無半項
beh sa bô puànn hāng |
:
|
抓,拿
指好像有很多機會卻都不是在我身上 |
14
|
逐項是「攏」輸人
ta̍k-hāng sī lóng
su lâng
|
:
|
都
|
唱看覓 tshiunn khuann mai
Mari Menyanyi!
Let’s Sing!
Let’s Sing!
戇人
演唱著:五月天 Mayday
詞 / 曲:阿信
我的心內感覺
guá ê sim-lāi kám-kak
In my heart I feel
guá ê sim-lāi kám-kak
In my heart I feel
人生的沈重
jîn-sing ê tîm-tāng
how much seriousness there is in life
jîn-sing ê tîm-tāng
how much seriousness there is in life
毋敢來振動
m̄ kánn lâi tín-tāng
I don’t dare touch it
我毋是好囝
guá m̄ sī hó kiánn
I’m not a good child
guá m̄ sī hó kiánn
I’m not a good child
嘛毋是歹人
mah m̄ sī pháinn-lâng
but I’m also not a bad person
我只是愛眠夢mah m̄ sī pháinn-lâng
but I’m also not a bad person
guá tsí-sī ài bîn-bāng
I’m just someone who loves to dream
我毋願隨湧隨風 飄浪西東
guá m̄-guān suî íng suî hong phiau long se tang
I’m not willing to float with the tide
guá m̄-guān suî íng suî hong phiau long se tang
I’m not willing to float with the tide
親像船無港
tshin-tshiūnn tsûn bô káng
like a
drifting boat that cannot find a harbour
我毋願做人
guá m̄-guān tsuè lâng
I don’t want to be person
奸巧呂軁縫
kan khiáu nng phâng
Instead of being a devious opportunist
guá m̄-guān tsuè lâng
I don’t want to be person
奸巧呂軁縫
kan khiáu nng phâng
Instead of being a devious opportunist
甘願來做戇人
kam-guān lâi tsuè gōng lâng
I’d rather be a fool
#
我毋是頭腦空空
guá m̄ sī thâu-náu khàng khàng
It’s not that my head is empty
guá m̄ sī thâu-náu khàng khàng
It’s not that my head is empty
我毋是一隻米蟲
guá m̄ sī tsi̍t tsiah bí-thâng
it’s not that I’m useless
guá m̄ sī tsi̍t tsiah bí-thâng
it’s not that I’m useless
人啊人
lâng ah lâng
People oh people
lâng ah lâng
People oh people
一世人
tsi̍t sì lâng
A lifetime is so long
卻按怎歡喜 過春夏秋冬tsi̍t sì lâng
A lifetime is so long
beh an-tsuánn huann-hí kuè tshun-hā tshiu-tang
How to enjoy life all time around
我有我的路
guá ū guá ê lo
I have my own road
guá ū guá ê lo
I have my own road
有我的夢
ū guá ê bāng
I have my own dreams
ū guá ê bāng
I have my own dreams
夢中的彼个世界
bāng-tiong ê hit ê sè-kài
On the road (world) that I’ve travelled
敢講伊是一場空
kam kóng i sī tsi̍t tiûnn khang
Believing that is a vast sky
kam kóng i sī tsi̍t tiûnn khang
Believing that is a vast sky
我走過的路
guá kiânn kuè ê lōo
guá kiânn kuè ê lōo
The road I have taken
只有希望
tsí-ū hi-bāng
only have a hope
希望你我講過的話
hi-bāng lí guá kóng kè ê uē
Hope that all we’ve talked about
放在心肝內
pàng tsāi sim-kuann lāi
is in our
hearts
總有一天
tsóng ū tsi̍t-kang
believing one day it will all come true
看著滿天全金條
khuànn-tioh muá-thinn tsuân kim-tiâu
Seeing the sky full with gold
khuànn-tioh muá-thinn tsuân kim-tiâu
Seeing the sky full with gold
卻捎無半項
beh sa bô puànn hāng
I reach out for it but grasp nothing
環境來戲弄
khuân-kíng lâi hì-lāng
It’s like fate mocking me
背景無夠強
puē-kíng bô kàu kiông
My background’s not good enough
puē-kíng bô kàu kiông
My background’s not good enough
天才無夠弄
thian-tsâi bô kàu lāng
My talent is not good enough
逐項是攏輸人
ta̍k-hāng sī lóng su lâng
In everything I lose to other people
只好看破這虛華
tsí-hó khuànn-phuà tse hi-hua
I’d best
see through all this false splendor
毋驚路歹行
m̄-kiann lōo pháinn-kiânn
Not afraid of how difficult the road ahead may be
毋驚大雨淋
m̄-kiann tuā hōo lâm
Not afraid of being drenched in the rain
心上一字敢
sim siōng tsi̍t jī kánn
On my heart, there is one word: daring
sim siōng tsi̍t jī kánn
On my heart, there is one word: daring
面對我的夢
bīn-tuì guá ê bāng
When confronting my dreams
甘願來做戇人
kam guān lâi tsuè gōng lâng
I’m willing to be a fool
(English and chinese
translation: http://www.onedayinmay.net/)