「五月天」Goo Gueh Thinn ‘Mayday’ merupakan kumpulan muzik yang
terkenal di Taiwan. Mayday ditubuhkan pada 29 Mac 1997 dan mendapat banyak
inspirasi dari kumpulan the Beatles. Pada awal kemunculan, mereka banyak
menulis dan memainkan lagu-lagu bahasa Taiwan 台語,閩南語。
Lagu「志明與春嬌」Zhiming yu Chunjiao, atau dalam bahasa
Taiwannya 「志明佮春嬌」Tsì-bîng kah Tshun-kiau, merupakan dua nama yang
agak biasa bagi lelaki dan perempuan di Taiwan. Ia berlatarbelakangkan 2 orang
kekasih yagn sedang berjalan di sekitar Sungai Tamsui (yakni lokasi ber`dating’
yang agak popular dalam kalangan orang muda). Dalam lagu ini, teman lelaki tidak
faham bagaimana teman wanitanya tidak lagi mencintai dan ingin memutuskan
hubungan dengannya.
「志明與春嬌」, 這首歌的內容是跟愛情有關的。我認為這首歌的故事是一對男女在淡水的海邊遊,可是那個男生好難過,因為他不懂為何女友不愛他了。
Lover's Bridge, Tamsui
(Photo credit: https://www.trekearth.com/gallery/Asia/Taiwan/North/Taipei/Tamsui/photo1459602.htm)
1
|
按怎
án-tsuánn
|
:
|
要怎樣
|
2
|
為啥物
uī-siánn-mih
|
:
|
為什麼
|
3
|
講「遮濟」
kóng tsiah tsē
|
:
|
講這麼多
|
4
|
較縒
khah-tsua̍h
|
:
|
沒有用
|
5
|
兩「个」人
nn̄g-ê lâng
|
:
|
個
|
6
|
我「佮」你
guá kah lí
|
:
|
跟
|
7
|
「上」好就到「遮」
siōng hó tō kàu tsia
|
:
|
「最」好就倒「這裡」
|
8
|
擋定
tong tiā nn
|
:
|
結束
|
9
|
莫閣我「遮」愛你
Mài koh guá tsiah ài lí
|
:
|
這麼
|
10
|
有影「寒」
ū-iánn kuânn
|
:
|
冷
|
11
|
「攏」無心肝
lóng bô sim-kuann
|
:
|
都
|
12
|
你若無欲和我「搬」
lí ná bô beh hâm guá puann
|
:
|
演
|
13
|
準拄煞
tsún-tú-soah
|
:
|
當作互相抵銷,兩不相欠
就此結束的意思 |
唱看覓 tshiunn khuann mai
Mari Menyanyi!
Let’s Sing!
Let’s Sing!
志明佮春嬌
演唱著:五月天 (Mayday)
詞 / 曲:阿信
志明真正毋知欲按怎
Tsì-bîng
tsin-tsiànn m̄ tsai beh án-tsuánn
志明依然不知要怎樣
Zhiming doesn’t know what to do
為啥物 愛人毋願閣再相倚
Uī-siánn-mih ài-jîn m̄ guān koh-tsài sio-uá
為什麼? 愛人不愛他了
why? his lover no longer loves him
春嬌已經早就無咧聽
Tshun-kiau í-king tsá-ti o̍h bô teh thiann
Tshun-kiau í-king tsá-ti o̍h bô teh thiann
春嬌很早已沒聽了
Chunjiao has long since stopped listening
講遮濟 其實攏總 攏無較縒
Kóng tsiah tsē kî-si̍t lóng-tsóng lóng bô khah-tsua̍h
Kóng tsiah tsē kî-si̍t lóng-tsóng lóng bô khah-tsua̍h
講這麼多 其實都沒有用
talk too
much, actually all that talk was pointless
行到淡水的海岸 兩个人的愛情
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
重回淡水的海邊 兩個人的愛情
walking to Danshui
coast, two people’s love
已經無人看 已經無人聽啊哈!
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
依然沒人看 依然沒人聽
still no one's watching them, no one is listening to them, ah ha…
我佮你 上好就到遮
Guá kah lí siōng hó ti ō kàu tsia
Guá kah lí siōng hó ti ō kàu tsia
我跟你 最好就到這裡
for you
and I, the best thing is to stop here
你對我 已經沒感覺
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you already have no feelings for me
到遮擋定 你也免愛我
Kàu tsia tong tiā nn, lí iā bián ài guá
Kàu tsia tong tiā nn, lí iā bián ài guá
到這裡結束 你沒愛我了
let's end it right here, you just
don’t love me
我佮你 上好就到遮
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
我跟你 好到這裡
for you
and I, the best thing is to stop here
你對我 已經無感覺
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you definitely have no feelings for me
莫閣傷心
Mài koh siong-sim
Mài koh siong-sim
不要再傷心
don’t be broken-hearted again
莫閣我遮愛你 你無愛我
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
我不要再愛你了 你沒愛我
don’t let me love you if you don’t love me
志明心情真正有影寒
Tsì-bîng sim-tsîng tsin-tsiànn ū-iánn kuânn
Tsì-bîng sim-tsîng tsin-tsiànn ū-iánn kuânn
志明心情真正有影寒
Zhi-ming’s
mood is really cold
風遮大
Hong tsiah tu ā
Hong tsiah tu ā
風這麼大
the wind is
so strong
你也真正攏無心肝
Lí iā tsin-tsiànn lóng bô sim-kuann
Lí iā tsin-tsiànn lóng bô sim-kuann
你也真正都沒心肝
you really have no heart
you really have no heart
春嬌你若無欲和我搬這齣電影
Tshun-kiau, lí ná bô beh hâm guá puann tsit tshut tiān iánn
春嬌你若不要跟我拍這部電影
Tshun-kiau, lí ná bô beh hâm guá puann tsit tshut tiān iánn
春嬌你若不要跟我拍這部電影
Chun-jiao,
if you don’t want to act in this film with me
咱就行到這位準拄煞
Lán ti ō kiânn kàu tsit-ūi tsún-tú-soah
Lán ti ō kiânn kàu tsit-ūi tsún-tú-soah
我們 就結束了
then
let’s just agree our romance is over
#
行到淡水的海岸 兩个人的愛情
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
重回淡水的海邊 兩個人的愛情
walking to the Danshui
coast, two people’s love
已經無人看 已經無人聽啊
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
依然沒人看 依然沒人聽
still no one's watching them,
now no one is listening to them, ah ha…
我佮你 上好就到遮
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
我跟你 最好就到這裡
for you
and I, the best thing is to stop here
你對我 已經無感覺
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you already have no feelings for me
到遮擋定 你也免愛我
Kàu tsia tòng-tiām, lí iā bián ài guá
Kàu tsia tòng-tiām, lí iā bián ài guá
到這裡結束 你沒愛我了
let's end it right here, you just
don’t love me
#
我佮你 上好就到遮
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
Guá kah lí siōng hó tō kàu tsia
我跟你 好到這裡
for you
and I, the best thing is to stop here
你對我 已經無感覺
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
Lí tùi guá í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you definitely have no feelings for me
莫閣傷心
Mài koh siong-sim
Mài koh siong-sim
不要再傷心
don’t be broken-hearted again
莫閣我遮愛你 你無愛我
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
我不要再愛你了 你沒愛我
don’t let me love you if you don’t love me