Skip to main content

Translate

唱歌學台語: 志明佮春嬌


五月天Goo Gueh Thinn ‘Mayday’ merupakan kumpulan muzik yang terkenal di Taiwan. Mayday ditubuhkan pada 29 Mac 1997 dan mendapat banyak inspirasi dari kumpulan the Beatles. Pada awal kemunculan, mereka banyak menulis dan memainkan lagu-lagu bahasa Taiwan 台語,閩南語。

Lagu「志明與春嬌」Zhiming yu Chunjiao atau dalam bahasa Taiwannya 「志明佮春嬌」Tsì-bîng kah Tshun-kiau, merupakan dua nama yang agak biasa bagi lelaki dan perempuan di Taiwan. Ia berlatarbelakangkan 2 orang kekasih yagn sedang berjalan di sekitar Sungai Tamsui (yakni lokasi ber`dating’ yang agak popular dalam kalangan orang muda). Dalam lagu ini, teman lelaki tidak faham bagaimana teman wanitanya tidak lagi mencintai dan ingin memutuskan hubungan dengannya.

「志明與春嬌」, 這首歌的內容是跟愛情有關的。我認為這首歌的故事是一對男女在淡水的海邊遊,可是那個男生好難過,因為他不懂為何女友不愛他了。


Lover's Bridge, Tamsui
(Photo credit: https://www.trekearth.com/gallery/Asia/Taiwan/North/Taipei/Tamsui/photo1459602.htm)


1
按怎
án-tsuánn
:
要怎樣
2
為啥物
uī-siánn-mih  
:
為什麼
3
講「遮濟」
kóng tsiah tsē 
:
講這麼多
4
較縒
khah-tsua̍h
:
沒有用
5
兩「个」人
nn̄g-ê lâng
:
6
我「佮」你
guá kah lí 
:
7
「上」好就到「遮」
siōng hó tō kàu tsia
:
「最」好就倒「這裡」
8
擋定
tong tiā nn
:
結束
9
莫閣我愛你
Mài koh guá tsiah ài lí
:
這麼
10
有影
ū-iánn kuânn
:
11
無心肝
lóng bô sim-kuann
:
12
你若無欲和我
lí ná bô beh hâm guá puann
:
13
準拄煞
tsún-tú-soah
:
當作互相抵銷,兩不相欠
就此結束的意思

唱看覓 tshiunn khuann mai
Mari Menyanyi!
Let’s Sing!

志明佮春嬌


唱著:五月天 (Mayday) 
/ 曲:阿信 


志明真正毋知欲按怎
Tsì-bîng tsin-tsiànn m̄ tsai beh án-tsuánn
志明依然不知要怎樣
Zhiming doesn’t know what to do

為啥物  愛人毋願閣再相倚
Uī-siánn-mih  ài-jîn m̄ guān koh-tsài sio-uá
為什麼? 愛人不愛他了
why?  his lover no longer loves him

春嬌已經早無咧聽
Tshun-kiau í-king tsá-ti o̍h bô teh thiann
春嬌很早已沒聽了
Chunjiao has long since stopped listening

講遮濟  其實攏總  攏無較縒
Kóng tsiah tsē  kî-si̍t lóng-tsóng  lóng bô khah-tsua̍h
講這麼多 其實都沒有用
talk too much, actually all that talk was pointless

行到淡水的海岸  兩个人的愛情
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn  nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
重回淡水的海邊  兩個人的愛情
walking to Danshui coast, two people’s love

已經無人已經無人聽啊!
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
依然沒人看 依然沒人聽
still no one's watching them, no one is listening to them, ah ha…


我佮你  上好就到遮
Guá kah lí  siōng hó ti ō kàu tsia
我跟你  好就到這裡
for you and I, the best thing is to stop here

你對我 已經感覺
Lí tùi guá  í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you already have no feelings for me

到遮擋定 你也免愛我
Kàu tsia tong tiā nn, lí iā bián ài guá
到這裡結束  你沒愛我了
let's end it right here, you just don’t love me

我佮你 上好就到遮
Guá kah lí  siōng hó tō kàu tsia
我跟你 好到這裡
for you and I, the best thing is to stop here

你對我 已經無感覺
Lí tùi guá  í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you definitely have no feelings for me

莫閣傷心
Mài koh siong-sim
不要再傷心
don’t be broken-hearted again

莫閣我遮愛你  你無愛我
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
我不要再愛你了  你沒愛我
don’t let me love you if you don’t love me


志明心情真正有影寒
Tsì-bîng sim-tsîng tsin-tsiànn ū-iánn kuânn
志明心情真正有影寒
Zhi-ming’s mood is really cold

風遮大
Hong tsiah tu ā
風這麼大
the wind is so strong

你也真正攏無心肝
Lí iā tsin-tsiànn lóng bô sim-kuann
你也真正都沒心肝
you really have no heart

春嬌你若無欲和我搬這齣電影
Tshun-kiau, lí ná bô beh hâm guá puann tsit tshut tiān iánn
春嬌你若不要跟我拍這部電影
Chun-jiao, if you don’t want to act in this film with me

咱就行到這位準拄煞
Lán ti ō kiânn kàu tsit-ūi tsún-tú-soah
我們   就結束了
then let’s just agree our romance is over

#

行到淡水的海岸  兩个人的愛情
Kiânn kàu Tām-tsúi ê hái-huānn  nn̄g-ê lâng ê ài-tsîng
重回淡水的海邊  兩個人的愛情
walking to the Danshui coast, two people’s love

已經無人看 已經無人聽啊
Í-king bô lâng khuànn, í-king bô lâng thiann—a ha
依然沒人看 依然沒人聽
still no one's watching them, now no one is listening to them, ah ha…


我佮你  上好就到遮
Guá kah lí  siōng hó tō kàu tsia
我跟你  好就到這裡
for you and I, the best thing is to stop here

你對我 已經無感覺
Lí tùi guá  í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you already have no feelings for me

到遮擋定 你也免愛我
Kàu tsia tòng-tiām, lí iā bián ài guá
到這裡結束  你沒愛我了
let's end it right here, you just don’t love me

#
我佮你 上好就到遮
Guá kah lí  siōng hó tō kàu tsia
我跟你 好到這裡
for you and I, the best thing is to stop here

你對我 已經無感覺
Lí tùi guá  í-king bô kám-kak
你對我 已經沒有感覺
you definitely have no feelings for me

莫閣傷心
Mài koh siong-sim
不要再傷心
don’t be broken-hearted again

莫閣我遮愛你  你無愛我
Mài koh guá tsiah ài lí, lí bô ài guá
我不要再愛你了  你沒愛我
don’t let me love you if you don’t love me


(English translation: http://www.onedayinmay.net/)




Popular posts from this blog

Singapore Day Trip (Bhg. 1)

Singapore Day Trip atau lawatan sehari ke Singapura ini tercetus selepas saya membaca post di Facebook mengenai pameran manuskrip Melayu dan pameran seni di sana. Dan kebetulan kak L yang sudah bermastautin di Johor Bahru selama 3 tahun belum pernah menjejakkan kaki ke sana. "Rugilah kak kerja JB tak pernah pergi Singapura. CIQ pun dekat dengan rumah kita. 5 minit je. Jom!" "Nak kena bawa apa?"  "Bawa passport, pen, air minum, payung."  Post ini saya tulis khusus untuk kalian yang berminat untuk ke kota Singa menaiki pengangkutan awam dari Johor Bahru. Mungkin gelisah, takut-takut mahal pula belanja nak ke seberang tambak.... ___________________________ Untuk lawatan kali ini, saya akan cerita perjalanan dari Johor Bahru ke Singapura. Saya dan kak L masuk Singapura melalui Woodlands. Destinasi pertama kami ialah JB Sentral untuk tukar duit dan seterusnya ke Kompleks Kastam, Imigresen dan Kuarantin, Bangunan Sultan Iskandar (nama singkata

Singapore Day Trip (Bhg. 2)

Sambungan dari  post sebelum ini mengenai perjalanan menaiki bas dari CIQ Johor Bahru ke negara jiran, Singapura . Mudah je, kan? Sampai sahaja di stesen MRT Bugis, dengar sayup-sayup azan menandakan masuknya waktu solat Zuhur. Kami singgah solat Zuhur terlebih dahulu di Masjid Sultan dan kemudiannya mengisi perut di Beach Road. Eloklah kiranya tahu selok belok tempat tujuan supaya jimat masa berjalan. Kebetulan tempat yang kami nak pergi ini semuanya terletak di sepanjang laluan North Bridge Road. Boleh muat turun peta di laman Singapore Tourism. Sungguh hijau dan redup persekitaran Bugis ini. Walaupun kami sampai di sini pada waktu tengah hari, masih terdapat penduduk yang meluangkan masa berjogging sekitar sini. Tempat makan murtabak yang terkenal, Restoran Zam Zam terletak berhadapan dengan Masjid Sultan. Kawasan di sini juga merupakan tempat tarikan pelancong dari pelbagai negara yang ingin menyelami sejarah di bumi Temasik ini. Istana Kampong Glam

Tauhu Busuk

Semalam bawa kawan sebilik yang baru dengan adik dia jalan-jalan. Kenalkan bandar Tainan, macam mana nak naik bas, tren dekat sini, dekat mana tempat-tempat murah, berbaloi nak beli barang dan pada sebelah malam pula, bawa mereka makan tauhu busuk 臭豆腐 (chòu dòufu) !  Rakan sebilik ini pula rupanya pernah ambil kursus masakan dan bekerja sebagai cef dekat pejabat Facebook di kota Singapura. Senang hati bila dia pun cakap tauhu tu SEDAP! Kedai tu pun nampak bersih! Saya memang suka makan tauhu busuk ni. Baunya busuk semacam tauhu ni dah melalui proses fermentasi, tapi bau busuk dia bagi saya taklah sekuat bau buah durian dan petai! Bila dah siap dia goreng, bau busuknya berkurangan. Rasanya macam kita makan tauhu sumbat. Selalunya ia dihidangkan dengan sayuran seakan sayur kimchi. Hidangan ini sangat lah terkenal sebagai makanan jalanan 'street food' di pasar malam sekitar Taiwan. Harga di tauhu busuk yang dijual di Tainan sekitar TW$40-60 sepinggan.  *Tips dia kalau na

Huayu Enrichment Scholarship: The Application

Sambil-sambil cari kerja, ternampak pula 'timeline' dekat Facebook gambar ini... Alumni? Taiwan? Apa kak H buat dekat Taiwan? Bukan ke dia dah kerja? Sempat pula belajar ke Taiwan? Dia belajar apa dekat sana? Scroll 'timeline' Facebook kak H, tanya kak L yang merupakan rakan karib kak H-saya sebilik dengan kak L sewaktu pengajian ijazah 3 ta hun dulu....Rupanya kak H belajar mandarin (juga dikenali sebagai huayu, guoyu, hanyu, putonghua, zhongwen, standard chinese ) di National Taiwan University  (NTU) menggunakan biasiswa Huayu Enrichment Scholarship!   Apabila saya buka laman web Taipei Economic and Cultural Office in Malaysia (TECO) , ada pelbagai biasiswa yang ditawarkan oleh Taiwan:  MOE Taiwan Scholarship MOST Taiwan Scholarship MOE APEC Scholarship ICDF Scholarship Taiwan Fellowship Research Grant . . . dan . MOE Huayu Enrichment Scholarship - bila tengok tarikh akhir mohon lagi 3 minggu!  31.3.2017!   Macam seronok je belajar ba

Singapore Day Trip (Bhg. 3)

Setelah mengetahui sedikit sebanyak cara untuk naik bas dari Johor Bahru ke Singapura dan makan sup tulang merah , post kali ini adalah berkenaan tempat yang kami lawati... Pertama, kami melawat National Library Singapore untuk melihat pameran 'Tales of the Malay World: Manuscripts and Early Books' . Masuk percuma. 'Locker' percuma. Rasa kagum melihat sendiri naskah lama tulisan jawi. Sangat halus & teliti penulisannya. Dari MRT Bugis boleh nampak bangunan perpustakaan ini. Ia terletak bersebelahan pusat beli belah Bugis Junction dan Intercontinental Hotel. Bugis Junction Bangunan perpustakaan. Kami dapat tahu mengenai pameran ini setelah membaca sebuah artikel di surat khabar New Straits Times>  On the Trails of Malay Manuscripts Pameran di Tingkat 10. 'Handbag' boleh bawa masuk, pastikan tidak bawa makanan. Beg besar kena letak dalam 'locker.' Hampir sejam kami menghabiskan masa di sini. Khusyuk membaca